Чувашский язык

ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК, чӑваш чӗлхи, — относится к булгарской группе тюркской языковой семьи и представляет собой единственно живой язык этой группы. В истории Чувашского языка различают четыре периода: прабулгарский, древнебулгарский, среднебулгарский и новобулгарский или собственно чувашский. В прабулгарский (оногур. <огур.) период (1 в. до н. э. — 3 в. н. э.) булгар. диалекты существовали наряду с др. пратюркскими диалектами. Завершается этот период отрывом булгар от массы остальных тюркских племен и началом их миграции в юго-западном направлении. В середине 4 века булгары уже находились на территории современного Казахстана. Древнебулгарский период охватывает 4—8 вв. н. э. В этот период продолжается постепенная миграция булгарских племен на юго-запад, происходит формирование и распад булгарского племенного союза: часть булгар переселяется на Балканы (7 в. н. э.), другая часть обосновывается на Волго-Камье (8 в.). Среднебулгарский период (8 — сер. 16 в.) охватывает эпоху Золотой Орды, включая разгром Волжской Болгарии монголами (1236), и Казанского ханства. Именно в этот период происходит формирование собственно чувашского этноса в Среднем Поволжье на основе смешения пришлых булгаро-суварских племен с предками марийцев. Новобулгарский период начинается после падения Казанского ханства и продолжается по настоящее время Таким образом, Чувашский язык оказывается гораздо древнее самого чувашского этноса.

Среди родственных тюркских языков Чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на Чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности Чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм, т. е. произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает Чувашский язык от других тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками — иранскими, финно-угорскими, славянскими.

Влияние неродственных языков прослеживается на всех уровнях Чувашского языка — фонетическом, лексическом и грамматическом. Разноместное ударение в верховом диалекте, ставшее нормой и для литературного произношения, сложилось, по всей вероятности, не без влияния финно-угорских языков Поволжья. Влияние последних обнаруживается также в падежных формах имени, в системе личного и неличного форм глагола. В последнее столетие, в связи с неуклонным расширением масштабов чувашско-русского двуязычия, повлекшим за собой массовый приток русской и интернациональной лексики, произошли заметные сдвиги в фонетической системе и синтаксических структурах. Под влиянием русского языка стали продуктивными многие словообразовательные модели. Сложилась фонологическая подсистема, характерная только для заимствованной лексики. Двоякой стала акцентная система: одна — в пределах исконной лексики и фонетически адаптированных старозаимствований, другая — в рамках фонетически неадаптированной заимствованной лексики. Двусистемность характерна и для чувашской орфографии.

Лингвистический ландшафт Чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время эти различия еще больше нивелируются.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

Чувашский язык относится к языкам агглютинативного типа. Изменения на стыках морфем (чередование звуков, их вставка или, наоборот, выпадение) возможны, однако граница между ними остается легко различимой. Корень предшествует аффиксальным морфемам (из этого правила есть всего два исключения) : кам «кто» — такам «некто», никам «никто». Аффиксальные морфемы, как правило, однозначны, тем не менее в речевом потоке скопления служебных морфем крайне редки — в среднем на корень приходится менее двух служебных морфем. Корневые морфемы чаще одно- или двусложны, многосложные весьма редки: ввиду преобладания экономии в знаках Чувашского языка предпочитает короткие единицы.

Четко противопоставлены друг другу имена и глаголы. Именные части речи — существительные, прилагательные, числительные и наречия — являются семантическими классами, а по грамматическим признакам слабо дифференцированы. Существительные, подобно прилагательным, нередко выступают как определители имени (чул ҫурт «каменный дом», ылтӑн ҫӗрӗ «золотое кольцо»), а прилагательные могут определять как имена, так и глаголы (тӗрӗс сӑмах «правдивое слово», тӗрӗс кала «говорить правдиво»). В группе именных частей речи включаются также разнообразные указательные слова, называемые по традиции местоимениями, а также весьма многочисленный разряд имитативов.

Служебные слова представлены послелогами, союзами и частицами.

Имена существительные не имеют ни категории рода, ни категории одушевленности-неодушевленности, но различаются по линии «человек-нечеловек». К категории «человек» относятся все личные имена, названия родственных отношений, профессий, должностей, национальностей, т. е. все то, что связано с обозначением человека. Все остальные имена, в т. ч. и названия всех живых существ, относятся к категории «нечеловек». Первые отвечают на вопрос кам? «кто?», вторые — на вопрос мӗн? «что?».

Категория числа свойственна именам существительным, некоторым группам местоимений и глаголам. Показателем множественного числа у имен существительных является аффикс -сем: хурӑнсем «березы», ҫынсем «люди». Если множественность ясна из ситуации речи, она обычно не отмечается, ср.: куҫ курмасть «глаза не видят», ура шӑнать «ноги зябнут», алӑ ҫу «мыть руки», хӑяр тат «собирать огурцы», ҫырлана ҫъре «ходить по ягоды» и т. д. По этой же причине при употреблении с числительными или с другими словами количественной семантики существительные имеют форму единственного числа: вӑтӑр ҫын «тридцать человек», нумай ҫынпа калаҫ «говорить со многими людьми».

У спрягаемых форм глагола множественное число образуется посредством аффиксов -ӑр (ӗр) и : кайӑп-ӑр «мы пойдем», кай- ӑр «вы идите», кайӗ-ҫ «они пойдут».

У местоимений аффиксы множественного числа совпадают либо с именными, либо с глагольными, ср.: хам «я сам» — хамӑр «мы сами», хӑй «он сам» — хӑйсем «они сами».

Склонение имен включает восемь падежей. Глагол характеризуется категориями наклонения, времени, лица и числа. Наклонений четыре: изъявительное, повелительное, сослагательное и уступительное. В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам. Развита система неличных (неспрягаемых) форм — причастий, деепричастий и инфинитивов (последние, однако, не являются назывными формами глагола; назывной формы глагола, аналогично русскому инфинитиву, Чувашский язык не имеет). Некоторые формы причастий и деепричастий характеризуются временными значениями.

Основными способами словообразования являются словосложение и аффиксация. При словосложении компоненты объединяются либо на основе сочинительных (пит-куҫ «лицо, облик», букв. «лицо-глаз»), либо на основе подчинительных отношений (арҫын «мужчина» ар+ҫын «мужчина + человек»; ас+тив «пробовать»).

Чувашский язык относится к языкам номинативного строя. Подлежащее в предложении при любом сказуемом сохраняет единую падежную форму. Пассивных конструкций литературный язык не имеет.

В структуре словосочетания словопорядок выполняет грамматическую функцию: даже при наличии формальных показателей связи зависимый компонент располагается впереди главного (чул ҫурт «каменный дом», пысӑк чул ҫурт «большой каменный дом», тӑхӑр хутлӑ пысӑк чул ҫурт «большой каменный дом в девять этажей»). В структуре предложения словопорядок прежде всего выполняет смысловую функцию. С его помощью выделяются:

1) предмет речи и само сообщение о нем (тема и рема),

2) смысловое ядро высказывания.

Вопрос выражается с помощью вопросительных слов и частиц, интонация играет лишь вспомогательную роль. Расположение вопросительных слов в предложении относительно свободное. Вопросительные же частицы, как и показатели отрицания, соотнесенного с высказыванием, примыкают только к сказуемому. Отнесение вопроса к тому или иному элементу предложения достигается словопорядком.

В лексике выделяются исконные, общетюркские и заимствованные слои. Среди заимствований представлены монгольские, иранские, финно-угорские, славянские слова. Значительный пласт составляют русские слова, которые условно делятся на «старозаимствования» и «новозаимствования». Первые фонетически адаптированы (пӗрене «бревно», кӗрепле «грабли»), вторые либо вовсе не адаптированы (делегат, прогресс), либо адаптированы частично (конституци, географи). Русские заимствования проникают в основном в терминологическую, частично и в бытовую лексику (пальто, костюм).

До создания новой письменности (1871—72) Чувашский язык обслуживал лишь сферу устного общения и различал виды народного творчества. С появлением письменности границы его применения существенно расширились. С образованием автономии в 1920 сферы его функционирования заметно расширились. В пределах своей республики Чувашский язык становится одним из двух официальных языков (наряду с русским). Во всех регионах компактного проживания чувашей он становится языком школьного преподавания (до 8-го класса), на нем говорят в официальных учреждениях, ведется делопроизводство, в широких масштабах осуществляется книгопечатание, чувашская речь звучит с театральных подмостков. Газеты и журналы на Чувашском языке выходят в Чебоксарах, Казани, Уфе, Самаре, Симбирске, Москве.

В 30-е гг. положение резко меняется. Из Конституции Чуваш. АССР статья о государственном статусе Чувашского языка исключается. Школы переходят на русский язык обучения, Чувашский язык перестали изучать даже как предмет. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на Чувашском языке оказались закрытыми. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшей СССР, почти четвертая часть родным назвали не Чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15%.

По Закону о языках в Чувашской ССР (принят в окт. 1990) Чувашскому языку, наряду с русским, придан статус государственного. Закон предусматривает создание условий для расширения общественных функций родного языка. По этому закону изучение Чувашского языка во всех типах учебных заведений республики, включая высшие и средние специальные, стало обязательным. Утверждена также Государственная программа реализации Закона о языках в Чувашской Республики (1993).

Придание Чувашскому языку статуса государственного подняло его социальный престиж. Чувашская речь шире и свободнее зазвучала как в повседневном, так и в официальном общении. Расширились объемы радио- и телепередач на чувашском языке. Появились новые газеты и журналы, возобновилось издание чувашской газеты в Республике Башкортостан, Татарстане, в Ульяновске. Возросла сеть образовательных учреждений по подготовке учительских кадров по чувашскому языку, вне Чувашской Республики они появились в Ульяновске, Казани, Стерлитамаке (Республика Башкортостан).

Категория времени в чувашском языке — грамматическая категория времени глагола. Отражает объектив. время и служит для темпоральной (временной) локализации события или состояния, о которой говорится в предложении.

Настоящее время обозначается аффиксом -ат (-ет), время действия данной формы совпадает с моментом речи:

Ед. ч. / Мн. ч.: 1 л. ҫыр-ат-ӑп «я пишу»/ҫыр-ат-п-ӑр; 2 л. ҫыр-ат-ӑн «ты пишешь»/ҫыр-ат-ӑр; 3 л. ҫыр-ать «он пишет»/ҫыр-аҫ-ҫ-ӗ.

Будущее время обозначается аффиксом -ӑ (-ӗ), время дан. действия следует времени речи:

Ед. ч. / Мн. ч.: 1 л. ҫыр-ӑ- (ӑ) п «я буду писать»/ҫыр-ӑ-п-ӑр; 2 л. ҫыр-ӑ- (ӑ) н/ҫыр-ӑ- (ӑ) р; 3 л. ҫыр-ӗ/ҫыр-ӗ-ҫ.

Прошедшее время делится на три типа: однократное прошедшее время, многократное прошедшее время и предпрошедшее время.

Однократное прошедшее время обозначается аффиксом -т (-ч). Время действия дан. формы предшествует моменту речи:

Ед. ч. /Мн. ч.: 1 л. ҫыр-т-ӑм «я написал»/ҫыр-т-ӑм-ар; 2 л. ҫыр-т-ӑн/ҫыр-т-ӑр; 3 л. ҫыр-ч-ӗ/ҫыр-ч-ӗ-ҫ.

Многократное прошедшее время обозначается аффиксом -атт (-етт) // -ачч (-ечч). Время действия этой формы предшествует времени речи:

Ед. ч. /Мн. ч.: 1 л. ҫыратт-ӑм (-ччӗ) /ҫыр-атт-ӑм-ӑр (-ччӗ) ; 2 л. ҫыр-атт-ӑн (-ччӗ) /ҫыр-атт-ӑр (-ччӗ) ; 3 л. ҫыр-ачч-ӗ/ҫыр-ачч-ӗ-ҫ.

Предпрошедшее время обозначается аффиксом -сатт (-сетт) // -сачч (сечч). Время действия данной формы предшествует времени речи:

Ед. ч. /Мн. ч.: 1 л. ҫыр-сатт-ӑм/ҫыр-сатт-ӑм-ӑр; 2 л. ҫыр-сатт-ӑн/ҫыр-сатт-ӑр; 3 л. ҫыр-сачч-ӗ/ҫыр-сачч-ӗ-ҫ.

Неличные формы глагола отличаются тем, что выражают не отношение к моменту речи, а отношение ко времени другого глагола.

Действие причастия будущего времени происходит после времени действия основного глагола. Тупа тӑватӑп урӑх туртмасса — «Я клянусь, что больше не буду курить». Хулана каяс кун сан пата кӗрсе тухӑп — «Я к тебе зайду в день отъезда в город». Действие причастия настоящего времени происходит одновременно с действием основного глагола: Чӗререн саваканне те Сантӑр урӑх тупас ҫук — «Саша больше не найдет любящего от всего сердца». Ҫӗр ҫинче пурӑнаканӑн ҫӗре илемлетмелле — «Тот, кто живет на земле, должен украшать землю». Действие причастия прошедшего времени происходит раньше времени действия основного глагола: Темшӗн, ҫак хулана курнӑ-курманах тӑван Шупашкар аса килчӗ — «По какой-то причине, как только увидел этот город, мне вспомнились родные Чебоксары».

Изредка время может выражаться и именительными формами (именем существительным, прилагательным, числительным, местоимением). Для выражения времени в прошлом к имени прибавляется аффикс прошедшего времени -чӗ: Эсӗ уява пырсан лайӑхчӗ — «Хорошо было бы, если бы ты приехал на праздник».

Имя существительное с -чӗ может выражать и настоящее время: Эх, ҫумӑрччӗ халь калчана! — «Вот бы был сейчас дождь для всходов!»

Категория выделения в чувашском языке, образуемая от имен прилагательных, падежных форм имен существительных, причастных и некоторых деепричастных форм глаголов и времени наречий путем присоединения к ним суффиксов , -хи, -скер, в чувашском языке довольно продуктивно употребляется. Ср.: прилагател. ҫӗнӗ «новый» + -и > ҫӗнни «тот из них, который новый», ҫӗнӗ + -скер > ҫӗнӗскер «характерный тем, что новый»; существ. вӑрманта «в лесу» + -и > вӑрманти «тот из них, который в лесу», вӑрманта + -скер > вӑрманта скер «характерный тем, что в лесу»; причаст. вуланӑ «прочитавший» + -и > вулани «тот из них, что прочитал», вуланӑ + -скер > «характерный тем, что прочитал»; деепр. кайиччен «до отъезда» + -хи > кайичченхи «тот, который до отъезда»; времен. нареч. паян «сегодня» > паян + хи «тот, который в сегодняшний день». Все эти формы выделения образуют номинации, напоминающие имя существительное тем, что изменяются по числам и падежам, но не изменяются по лицам и не принимают определений.

Суффиксы , -скер образуют формы выделения от одних и тех же слов, но имеют разные значения. Ср.: вӑйлӑ «сильный»: вӑйли «тот из них, который силен», вӑйлӑскер «характерный тем, что силен».

Кроме суффиксов , -хи, -скер Категория выделения имеет ряд языковых особенностей. Это — особая интонация произношения слова, являющегося темой предложения.

Категория степеней сравнения. Прилагательные в чувашском языке имеют три степени сравнения: основная степень (лайӑх «хороший»), сравнительная степень (лайӑхрах «получше»), превосходная степень (чи лайӑх «самый лучший»). Формы основной степени показывают постоянный полный признак. Для показа данной степени аффиксы отсутствуют (ср.: тӗп падеж, тӗп залог). Форма степ. равна основе слова: ҫӗнӗ кӗнеке «новая книга», пысӑк ҫурт «большой дом».

Сравнительная степень показывает, что признак предмета по сравнению с признаками других предметов является большим или меньшим: Эсӗ ман пуртта ил, ман ҫивӗчрех — «Возьми мой топор, мой острее». Сравнительная степень образуется путем прибавления к основе аффиксов -рах (-рех), -тарах (-терех). Вариант аффикса -тарах (-терех) прибавляется к основе прилагательного, если она оканчивается на звук «р»: йывӑртарах «тяжелее», чипертерех «красивее», самӑртарах «полнее». Если прилагательное оканчивается на й, л, н, м, то к основам прилагательным могут присоединяться и -рах (-рех), и -тарах (-терех) : нумай — нумайрах е нумайтарах; ҫӑмӑл — ҫӑмӑлрах е ҫӑмӑлтарах; вӗҫкӗн — вӗҫкӗнрех е вӗҫкӗнтерех; вӑрӑм — вӑрӑмрах е вӑрӑмтарах. Иногда значение сравнительной степени может выражать существительное в исходном падеже, стоящее перед прилагательным: Лашаран ҫъллӗ, курӑкран лутра — «Выше лошади, ниже травы».

Превосходная степень показывает высшую степень качества прилагательных. В чувашском языке нет специального аффикса для выражения превосходной степени, большей частью используют аналитический способ:

а) при помощи усилительных частиц чи, чӑн «самый, весьма, наи-»; Чи аван или чӑн аван «самый лучший, наилучший». Частица чӑн употребляется в разговорной речи;

б) путем повторного употребления прилагательного: Ӑшӑ-ӑшӑ туйӑм пӗтӗм шӑм-шак тӑрӑх сарӑлчӗ — «Очень теплое чувство распространилось по всему телу»;

в) частичном повтором начального слога прилагательного с прибавлением согласных п или м, например: сап-сарӑ «очень желтый», кӑн-кӑвак «ярко-синий».

Категория падежа или склонение, в чувашском языке представляет собой совокупность грамматических форм, состоящую из восьми языковых структурных единиц, которым в речи соответствуют словоформы, образующиеся от имен существительных, прилагательных, местоимений, наречий или отыменных форм глагола.

Падеж — это грамматическая форма имени, выражающая с помощью специальных аффиксов синтаксическое отношение данного имени к другому или глаголу, в которой служебные грамматические значения сочетаются с лексическими, придавая ей словоизменительный характер.

Общепризнанным считается мнение, что падежные аффиксы в тюркском языке являются однотипными, однако было бы более логичным выделение именной, посессивно-именной и местоименной парадигм как структурных разновидностей тюркского (чувашского) склонения.

Формы падежей следующие:

Основной падеж (тӗп падеж е вӗҫлев) — нулевой аффикс.

Родительный падеж (камӑнлӑх падежӗ е вӗҫлевӗ) — -ӑн/-ӗн, -нӑн/нӗн, -(йӑн)/-йӗн.

Дательный падеж (пару падежӗ е вӗҫлевӗ) — -а/-е, -на/-не, -(йа)/-йе.

Местный падеж (вырӑн падежӗ е вӗҫлевӗ) — -ра/-ре, -та/-те, -(н) че.

Исходный падеж (туху падежӗ е вӗҫлевӗ) — -ран/-рен, -тан/-тен, -(н) чен.

Совместный (творительный) падеж (пӗрлелӗх падежӗ е вӗҫлевӗ) — -па /-пе, -пала/-пеле, -палан/-пелен.

Лишительный (привативный) падеж (ҫуклӑх падежӗ) — -сӑр/-сӗр.

Причинно-целевой падеж (пирке падежӗ е вӗҫлевӗ) — -шӑн/-шӗн.

Некоторые особенности категории падежа чувашского языка, отличающие ее от традиционной шестипадежной системы склонения тюркского языка, связаны прежде всего с объективным ходом развития самого огуро-булгаро-чувашского языка на протяжении более двух тысяч лет в обширном Евразийском геополитическом пространстве на фоне многих родственных тюркских (шире урало-алтайских), а также неродственных языков.

Категория числа в чуваш. яз. представлена противопоставлением двух форм — с нулевым аффиксом и с форматом -сем. Тесное взаимодействие категории числа с падежной в пределах агглютинативной цепи номинативной словоформы позволяет выделить, в частности, в формах родительного, дательного, местного и исходного падежей вариант этого аффикса -сен. В диалектной и разговорной речи встречаются и другие алломорфы множественного числа: -сам, -сӗм, -се, -шем, -ҫем.

Особый интерес представляет также взаимодействие грамматических форм принадлежности и числа в плане их сочетаемостных возможностей, принципиально отличающихся от таковых в тюркском языке. Если чувашские аффиксы принадлежности присоединяются к именам перед аффиксом множественного числа, то в других тюркских языках показатели принадлежности следуют за именными основами, уже оформленным аффиксом множественного числа: чуваш. кунӑм-сем «мои дни» тюрк. gun-ler-im «то же», чуваш. ӗҫ-ӗм-сем «мои труды» тюрк. is-ler-im «то же».

Категория принадлежности в чувашском языке представлена совокупностью аффиксов, различающихся между собой и противопоставленных друг другу значениями лица и числа. Аффиксы принадлежности обозначают в составе словоформы отношение к лицу, осложненной семантикой принадлежности, притяжательности.

Чувашские аффиксы принадлежности генетически тождественны с общетюркскими:

1-е л. ед. ч. -ӑм/ -ӗм, -м; 2-е л. ед. ч. -у/ -ъ; 3-е л. ед. ч. -ӗ, -и, — (й) ӗ, -ӑшӗ, -ӗшӗ, -шӗ 1-е л. мн. ч. -ӑмӑр/-ӗмӗр, -мӑр/-мӗр; 2-е л. мн. ч. -ӑр/-ӗр; 3-е л. мн. ч. -ӗ, -и, — (й) ӗ, -ӑшӗ, -ӗшӗ, -шӗ.

Морфологический способ выражения принадлежности разнится по говорам и диалектам чувашского языка. Употребление специальных показателей для передачи принадлежностных значений практически сведено к нулю в говорах верхнего диалекта, обычно для этой цели используются аналитические формы: сочетание личного местоимения в родительном падеже и определяемого имени.

Тесное взаимодействие форм принадлежности и числа позволяет передать четыре типа отношений (значений) :

а) и предмет обладания, и лицо обладателя в единственном числе: кӗнекем «моя книга», кӗнекъ «твоя книга», кӗнеки «его (ее) книга»; ҫуртӑм «мой дом», ҫурту «твой дом», ҫурчӗ «его (ее) дом»;

б) предмет обладания в единственном числе, лицо обладателя во множественном числе: кӗнекемӗр «наша книга», кӗнекӗр «ваша книга», кӗнеки «их книга», ҫуртӑмӑр «наш дом», ҫуртӑр «ваш дом», ҫурчӗ «их дом»;

в) предмет обладания во множественном числе, лицо обладателя в единственном числе: кӗнекемсем «мои книги», кӗнекъсем «твои книги», кӗнекисем «его (ее) книги»; ҫуртӑмсем «мои дома», ҫуртусем «твои дома», ҫурчӗсем «его (ее) дома»;

г) и предмет обладания, и лицо обладателя во множественном числе: кӗнекемӗрсем «наши книги», кӗнекӗрсем «ваши книги», кӗнекисем «их книги»; ҫуртӑмӑрсем «наши дома», ҫуртӑрсем «ваши дома», ҫурчӗсем «их дома».

Если в парадигматическом плане все три лица образуют стройную систему противопоставлений и на этой основе они функционируют как единая категория принадлежности, то синтагматические показатели 3 лица имеют более широкие функции, чем аффиксы 1 и 2 лица.

Источник: http://chuv-language.narod.ru/